Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

(о движении)

  • 1 Отчёт о движении денежных средств

    Diccionario universal ruso-español > Отчёт о движении денежных средств

  • 2 при первом же движении

    prepos.

    Diccionario universal ruso-español > при первом же движении

  • 3 устойчивость при движении

    Diccionario universal ruso-español > устойчивость при движении

  • 4 испытание автомобиля на выбег при движении накатом

    Русско-испанский автотранспортный словарь > испытание автомобиля на выбег при движении накатом

  • 5 при движении вниз, поршень ...

    durante el movimiento hacia abajo, el pistón...

    Русско-испанский автотранспортный словарь > при движении вниз, поршень ...

  • 6 устойчивость при движении

    Русско-испанский автотранспортный словарь > устойчивость при движении

  • 7 задом

    за́дом
    нареч. la dorson antaŭen.
    * * *
    нареч.

    идти́ (дви́гаться) за́дом — recular vi

    стать за́дом, поверну́ться за́дом (к + дат. п.)volver (dar) la espalda (a)

    ••

    наде́ть за́дом наперёд — ponerse al (del) revés

    * * *
    нареч.

    идти́ (дви́гаться) за́дом — recular vi

    стать за́дом, поверну́ться за́дом (к + дат. п.)volver (dar) la espalda (a)

    ••

    наде́ть за́дом наперёд — ponerse al (del) revés

    * * *
    adv
    2) colloq. a reculones

    Diccionario universal ruso-español > задом

  • 8 зацепить

    зацепи́ть
    alkroĉi;
    ektuŝeti (коснуться);
    \зацепиться alkroĉiĝi.
    * * *
    сов., (вин. п.)
    1) (тж. твор. п.) enganchar vt
    2) ( задеть при движении) prender (непр.) vt, enganchar vt, asir (непр.) vt
    3) перен. разг. ( задеть кого-либо) meterse con; buscar pan de trastrigo ( придраться)
    ••

    зацепи́ть за живо́е разг.poner el dedo en la llaga

    * * *
    сов., (вин. п.)
    1) (тж. твор. п.) enganchar vt
    2) ( задеть при движении) prender (непр.) vt, enganchar vt, asir (непр.) vt
    3) перен. разг. ( задеть кого-либо) meterse con; buscar pan de trastrigo ( придраться)
    ••

    зацепи́ть за живо́е разг.poner el dedo en la llaga

    * * *
    v
    1) gener. (задеть при движении) prender, (á¿.) enganchar, asir, engancharse
    2) colloq. (óöåïèáüñà) asirse, agarrarse, prenderse
    3) liter. (çàäåáü êîãî-ë.) meterse con, buscar pan de trastrigo (придраться)

    Diccionario universal ruso-español > зацепить

  • 9 понести

    понести́
    см. нести́.
    * * *
    (1 ед. понесу́) сов.
    1) llevar vt
    2) ( о лошади) arrancar vi ( помчать); desbocarse ( помчаться)
    3) (о ветре, движении воды́, тж. перен.) arrastrar vt

    толпа́ понесла́ её к вы́ходу — la muchedumbre la arrastró hacia la salida

    4) безл., твор. п. ( повеять) soplar vi, penetrar vt (о холоде, ветре); salir (непр.) vi ( о запахе)
    5) вин. п. ( потерпеть) sufrir vt

    понести́ наказа́ние — sufrir un castigo, ser castigado

    понести́ убы́ток — sufrir pérdidas

    понести́ пораже́ние — sufrir una derrota, ser derrotado

    6) (вин. п.), разг. ( начать говорить вздор) empezar a decir tonterías, disparatar vi
    * * *
    (1 ед. понесу́) сов.
    1) llevar vt
    2) ( о лошади) arrancar vi ( помчать); desbocarse ( помчаться)
    3) (о ветре, движении воды́, тж. перен.) arrastrar vt

    толпа́ понесла́ её к вы́ходу — la muchedumbre la arrastró hacia la salida

    4) безл., твор. п. ( повеять) soplar vi, penetrar vt (о холоде, ветре); salir (непр.) vi ( о запахе)
    5) вин. п. ( потерпеть) sufrir vt

    понести́ наказа́ние — sufrir un castigo, ser castigado

    понести́ убы́ток — sufrir pérdidas

    понести́ пораже́ние — sufrir una derrota, ser derrotado

    6) (вин. п.), разг. ( начать говорить вздор) empezar a decir tonterías, disparatar vi
    * * *
    v
    1) gener. (о ветре, движении воды, тж. перен.) arrastrar, (î çàïàõå, çâóêå) esparcirse, (î ëîøàäè) arrancar (помчать), (ïîâåàáü) soplar, (ïîáåðïåáü) sufrir, desbocarse (о лошади), desbocarse (помчаться), echar a correr, llevar, penetrar (о холоде, ветре), propagarse, salir (о запахе), salir disparado (помчаться)
    2) colloq. (ñà÷àáü ãîâîðèáü âçäîð) empezar a decir tonterìas, disparatar

    Diccionario universal ruso-español > понести

  • 10 на ходу

    1) (попутно, быстро) de paso, sobre la marcha

    есть на ходу́ — comer de paso

    спать на ходу́ — dar cabezadas

    2) (при движении транспорта и т.п.) en marcha, durante la marcha

    спры́гнуть, вскочи́ть на ходу́ — bajar, subir en marcha

    3) прост. ( о транспортных средствах) en buen estado; en funcionamiento
    * * *
    1) (попутно, быстро) de paso, sobre la marcha

    есть на ходу́ — comer de paso

    спать на ходу́ — dar cabezadas

    2) (при движении транспорта и т.п.) en marcha, durante la marcha

    спры́гнуть, вскочи́ть на ходу́ — bajar, subir en marcha

    3) прост. ( о транспортных средствах) en buen estado; en funcionamiento
    * * *
    prepos.
    1) gener. sobre la marcha
    2) colloq. a bote pronto, de bote pronto

    Diccionario universal ruso-español > на ходу

  • 11 о

    о I
    (об, обо) предлог 1. (относительно) pri;
    говори́ть о чём-л. paroli pri io;
    речь идёт о нас temas pri ni;
    2. (столкновение, соприкосновение) kontraŭ, ĉe;
    уда́риться о стол sin frapi kontraŭ (или ĉe) tablo;
    3. (в смысле "с") kun;
    о двух конца́х kun du finaĵoj;
    ♦ Го́рький о Толсто́м Gorkij pri Tolstoj;
    бок о бок flanke de.
    --------
    о II
    межд.: о! ho!;
    о! как э́то краси́во! ho! kia beleco!
    * * *
    I предлог
    (об, обо)
    1) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, с которым кто-либо, что-либо соприкасается или сталкивается при движении, действии) contra, en

    уда́риться голово́й об сте́ну — darse de (con la) cabeza contra la pared

    споткну́ться обо что́-либо — tropezarse con (contra) algo

    он уда́рился плечо́м о де́рево — dio con el hombro en (contra) un árbol

    опира́ться о сто́л — apoyarse en (contra) la mesa

    2) + вин. п. (употр. для образования наречных сочетаний)

    бок о́ бок — hombro con hombro

    рука́ о́б руку — mano a mano

    об э́ту по́ру — hacia esa época; a esa hora ( около этого времени)

    3) + предл. п. (употр. при обозначении лица, предмета, явления и т.п., которые представляют собой объект разговоров, размышлений, забот и т.п.) de, sobre, acerca de, por, en, con

    говори́ть о чём-либо, о ко́м-либо — hablar de (sobre) algo, de (sobre) alguien

    докла́д о междунаро́дном положе́нии — informe sobre la situación internacional

    ле́кция о воспита́нии — conferencia sobre (la) educación

    спо́рить о чём-либо — discutir de (acerca de, sobre) algo

    ду́мать о чём-либо, о ко́м-либо — pensar en (sobre) algo, en alguien

    мечта́ть о пое́здке — soñar con el (un) viaje

    забо́титься о ко́м-либо — preocuparse por (de) alguien

    по́мнить о войне́ — recordar la guerra

    стол о трёх но́жках — mesa de tres patas

    ••

    па́лец о па́лец не уда́рить — cruzarse de brazos, estar mano sobre mano, no poner mano en

    па́лка о двух конца́х — espada (arma) de dos filos

    идти́ рука́ о́б руку (+ твор. п.)ir hombro con hombro

    II межд.
    1) ( при обращении и восклицательных словах) oh; ah; часто перев. выражениями с прил. qué

    о, у́жас! — ¡oh, qué horror!

    2) (восхищение, удивление) ¡oh, cáspita!
    3) (боль, отчаяние) ¡oh!, ¡uf!, ¡puf!
    * * *
    I предлог
    (об, обо)
    1) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, с которым кто-либо, что-либо соприкасается или сталкивается при движении, действии) contra, en

    уда́риться голово́й об сте́ну — darse de (con la) cabeza contra la pared

    споткну́ться обо что́-либо — tropezarse con (contra) algo

    он уда́рился плечо́м о де́рево — dio con el hombro en (contra) un árbol

    опира́ться о сто́л — apoyarse en (contra) la mesa

    2) + вин. п. (употр. для образования наречных сочетаний)

    бок о́ бок — hombro con hombro

    рука́ о́б руку — mano a mano

    об э́ту по́ру — hacia esa época; a esa hora ( около этого времени)

    3) + предл. п. (употр. при обозначении лица, предмета, явления и т.п., которые представляют собой объект разговоров, размышлений, забот и т.п.) de, sobre, acerca de, por, en, con

    говори́ть о чём-либо, о ко́м-либо — hablar de (sobre) algo, de (sobre) alguien

    докла́д о междунаро́дном положе́нии — informe sobre la situación internacional

    ле́кция о воспита́нии — conferencia sobre (la) educación

    спо́рить о чём-либо — discutir de (acerca de, sobre) algo

    ду́мать о чём-либо, о ко́м-либо — pensar en (sobre) algo, en alguien

    мечта́ть о пое́здке — soñar con el (un) viaje

    забо́титься о ко́м-либо — preocuparse por (de) alguien

    по́мнить о войне́ — recordar la guerra

    стол о трёх но́жках — mesa de tres patas

    ••

    па́лец о па́лец не уда́рить — cruzarse de brazos, estar mano sobre mano, no poner mano en

    па́лка о двух конца́х — espada (arma) de dos filos

    идти́ рука́ о́б руку (+ твор. п.)ir hombro con hombro

    II межд.
    1) ( при обращении и восклицательных словах) oh; ah; часто перев. выражениями с прил. qué

    о, у́жас! — ¡oh, qué horror!

    2) (восхищение, удивление) ¡oh, cáspita!
    3) (боль, отчаяние) ¡oh!, ¡uf!, ¡puf!
    * * *
    prepos.
    gener. (боль, отчаяние) жohщ, (при обращении и восклицательных словах) oh, acerca de, ah, cabezada, con, en, por, sobre, ¡cáspita!, ¡puf!, contra, (сливаясь с артиклем el принимает форму del)(указывает тему, дело, о котором идёт речь) de

    Diccionario universal ruso-español > о

  • 12 вызывать раскол

    v
    gener. escindir (в партии, движении)

    Diccionario universal ruso-español > вызывать раскол

  • 13 колебательный

    прил.
    vibratorio; oscilante, oscilatorio

    колеба́тельные движе́ния — movimientos vibratorios (oscilatorios)

    колеба́тельный ко́нтур радиоcircuito oscilante (oscilatorio)

    * * *
    adj
    2) eng. oscilante, vibratorio, vibràtil

    Diccionario universal ruso-español > колебательный

  • 14 круговой

    кругов||о́й
    ronda, cirkla;
    ♦ \круговойа́я пору́ка reciproka respondeco, kunula intersubteno.
    * * *
    прил.

    кругово́е движе́ние — movimiento circular

    кругова́я оборо́на воен.defensa circular (perimétrica)

    ••

    кругова́я доро́га — carretera de circunvalación

    кругова́я ча́ша — copa para beber en rueda (por turno)

    кругова́я пору́ка — caución solidaria, compadraje m; encubrimiento m

    * * *
    прил.

    кругово́е движе́ние — movimiento circular

    кругова́я оборо́на воен.defensa circular (perimétrica)

    ••

    кругова́я доро́га — carretera de circunvalación

    кругова́я ча́ша — copa para beber en rueda (por turno)

    кругова́я пору́ка — caución solidaria, compadraje m; encubrimiento m

    * * *
    adj
    1) gener. circular, evolutivo (о движении)
    2) eng. cìclico

    Diccionario universal ruso-español > круговой

  • 15 неровный

    неро́вный
    1. (о местности) malebena;
    2. (о движении, дыхании) neregula.
    * * *
    прил.
    1) desigual, áspero (тж. перен.); escabroso ( шероховатый)

    неро́вная ме́стность — terreno accidentado

    неро́вный хара́ктер — carácter áspero

    2) ( непрямой) no recto; quebrado ( ломаный)

    неро́вная ли́ния — línea no recta (quebrada)

    3) desigual, irregular; cortado ( прерывистый)

    неро́вный пульс — pulso arrítmico (irregular)

    неро́вный хара́ктер — un carácter con altibajos

    * * *
    прил.
    1) desigual, áspero (тж. перен.); escabroso ( шероховатый)

    неро́вная ме́стность — terreno accidentado

    неро́вный хара́ктер — carácter áspero

    2) ( непрямой) no recto; quebrado ( ломаный)

    неро́вная ли́ния — línea no recta (quebrada)

    3) desigual, irregular; cortado ( прерывистый)

    неро́вный пульс — pulso arrítmico (irregular)

    неро́вный хара́ктер — un carácter con altibajos

    * * *
    adj
    1) gener. (ñåïðàìîì) no recto, amelgado (о всходах), cerrero, cerril, cortado (прерывистый), escabroso (шероховатый), irregular, rugoso, trancado (о шаге лошади), áspero (тж. перен.), accidentado, agrio, desigual (о поверхности и т.п.), despegado (о характере), destemplado, doblado (о почве), quebrado (о почве), àspero
    2) med. serràtil

    Diccionario universal ruso-español > неровный

  • 16 описать круг

    v
    gener. (в движении) evolucionar

    Diccionario universal ruso-español > описать круг

  • 17 переваливаться

    перева́ливаться
    \переваливаться с бо́ку на́ бок разг. anaspaŝi, balanciri.
    * * *
    2) (при движении, ходьбе) contonearse, anadear vi

    перева́ливаться с бо́ку на́ бок разг.hacer combas

    * * *
    v
    gener. (ïðè äâè¿åñèè, õîäüáå) contonearse, anadear

    Diccionario universal ruso-español > переваливаться

  • 18 передёрнуть

    передёр||гивать, \передёрнутьнуть
    разг. 1. (в картах) kaŝe ŝanĝi karton;
    2. (искажать) falsi.
    * * *
    сов.
    1) вин. п. (дёрнув, переместить) tirar vt

    передёрнуть плеча́ми — encogerse de hombros

    его́ передёрнуло от бо́ли — se crispó de dolor

    меня́ передёрнуло от отвраще́ния — me estremecí de asco

    3) (вин. п.), разг. ( в картах) amarrar vt, salvar vt; hacer fullerías ( сплутовать)
    4) (вин. п.), разг. ( исказить) alterar vt

    передёрнуть фа́кты — tergiversar los hechos

    * * *
    v
    1) gener. (дёрнув, переместить) tirar
    2) colloq. (â êàðáàõ) amarrar, (èñêàçèáü) alterar, hacer fullerìas (сплутовать), salvar

    Diccionario universal ruso-español > передёрнуть

  • 19 подвёртывать

    несов., вин. п.
    1) ( подогнуть) doblar vt, recoger vt ( hacia dentro)

    подвёртывать штаны́ — arremangar los pantalones

    подвёртывать одея́ло — doblar (meter) la manta

    подвёртывать под себя́ но́гу — doblar la pierna; sentarse sobre la pierna

    2) (неловко ступив, повредить) torcer (непр.) vt, dislocar vt

    подвёртывать но́гу — dislocarse (torcerse) el pie

    3) (повернуть; завинтить) dar (una) vuelta; atornillar vt (un poco, ligeramente)

    подвёртывать ла́мпу — disminuir (aminorar, menguar) la luz en la lámpara

    подвёртывать га́йки — apretar (atornillar, repasar) un poco las tuercas

    * * *
    v
    1) gener. (неловко ступив, повредить) torcer, (ïîâåðñóáü; çàâèñáèáü) dar (una) vuelta, (ïîäîãñóáü) doblar, (ïîäîãñóáüñà) doblarse, (при неловком движении) torcerse, atornillar (un poco, ligeramente), dislocar, dislocarse, hacerse un esguince, recoger (hacia dentro), recogerse (hacia dentro)
    2) colloq. (случайно оказаться) caer, presentarse, venir (llegar) de improviso

    Diccionario universal ruso-español > подвёртывать

  • 20 подвернуть

    сов.
    1) ( подогнуть) doblar vt, recoger vt ( hacia dentro)

    подверну́ть штаны́ — arremangar los pantalones

    подверну́ть одея́ло — doblar (meter) la manta

    подверну́ть под себя́ но́гу — doblar la pierna; sentarse sobre la pierna

    2) (неловко ступив, повредить) torcer (непр.) vt, dislocar vt

    подверну́ть но́гу — dislocarse (torcerse) el pie

    3) (повернуть; завинтить) dar (una) vuelta; atornillar vt (un poco, ligeramente)

    подверну́ть ла́мпу — disminuir (aminorar, menguar) la luz en la lámpara

    подверну́ть кран — cerrar un poco el grifo

    подверну́ть га́йки — apretar (atornillar, repasar) un poco las tuercas

    * * *
    v
    1) gener. (неловко ступив, повредить) torcer, (ïîâåðñóáü; çàâèñáèáü) dar (una) vuelta, (ïîäîãñóáü) doblar, (ïîäîãñóáüñà) doblarse, (при неловком движении) torcerse, atornillar (un poco, ligeramente), dislocar, dislocarse, hacerse un esguince, recoger (hacia dentro), recogerse (hacia dentro)
    2) colloq. (случайно оказаться) caer, presentarse, venir (llegar) de improviso

    Diccionario universal ruso-español > подвернуть

См. также в других словарях:

  • Отчёт о движении денежных средств — Бухгалтерский учёт Ключевые понятия Бухгалтер • Бухгалтерия Главная бухгалтерская книга Оборотно сальдовая ведомость Отчётный период У …   Википедия

  • В движении (фильм) — В движении …   Википедия

  • В движении — В движении …   Википедия

  • ГОСТ Р 8.598-2003: Государственная система обеспечения единства измерений. Весы для взвешивания железнодорожных транспортных средств в движении. Методика поверки — Терминология ГОСТ Р 8.598 2003: Государственная система обеспечения единства измерений. Весы для взвешивания железнодорожных транспортных средств в движении. Методика поверки оригинал документа: 3.1 вагон контрольный: Вагон известной массы,… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Сектантство (в рабочем движении) — Сектантство в рабочем движении, обособление, отрыв революционных организаций и партии от трудящихся масс вследствие ошибочных идейно политических установок, главным образом левацкого и догматического характера. Возникновение С. в рабочем движении …   Большая советская энциклопедия

  • Венская конвенция о дорожном движении — У этого термина существуют и другие значения, см. Венская конвенция. Венская конвенция о дорожном движении  международный договор, который был заключён с целью повышения безопасности дорожного движения посредством стандартизации правил… …   Википедия

  • Отчет о движении денежных средств — отчет об источниках денежных средств и их использовании в отчетном периоде. Обычно отчет состоит из трех основных разделов: движение денежных средств, связанных с производственной деятельностью; движение денежных средств, связанных с финансовой… …   Финансовый словарь

  • отчет о движении денежных средств — отчет по фондам 1. Отчет, в котором денежные поступления и выплаты группируются по источникам их происхождения в результате операционной деятельности, вложений инвестиций или финансовой деятельности. Называется также Отчет по фондам (Funds… …   Справочник технического переводчика

  • Манекен в движении (фильм) — Манекен в движении Mannequin On The Move Жанр комедия Режиссёр Стюарт Рэффилл В главных ролях Кристи Свэнсон …   Википедия

  • Отчёт о движении наличности — Бухгалтерский учёт Ключевые понятия Бухгалтер Бухгалтерия Оборотно сальдовая ведомость Главная бухгалтерская книга Кредит Дебет Себестоимость Д …   Википедия

  • Манекен в движении — Mannequin On The Move Жанр комедия Режиссёр Стюарт Рэффилл В главных ролях Кристи Свэнсон …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»